小石潭记文言知识归纳

2021-09-27 综合 86阅读 投稿:孤海

1.小石潭记文言文整理

注释;1从:自,由 。

2.小丘:小山,在小石潭东面。 3.西:(名词作状语)向西 4.行:走。

5.篁(huáng)竹:成林的竹子。篁,竹林,泛指竹子。

6.如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰发出的声音。佩环:玉佩、玉环,都是系在腰带上的玉制装饰品。

鸣:发出声响。 7.乐:以……为乐(形容词的意动用法) 8.伐竹取道,伐:砍伐。

取:这里指开辟。 9下:(名词作状语)向下,往下。

10.见:看见。 11.水尤清冽:潭水格外清凉,清澈。

尤:格外,特别。清冽 :清澈。

洌:清凉。 12.全石以为底:(潭)以整块石头为底。

以为:把……当作(此句为倒装句“以全石为底”)。以:用。

为:作为 13.近岸:靠近潭岸的地方。近,靠近。

岸,岸边. 14.卷石底以出:石底有部分翻卷过来,露出水面。卷:弯曲。

以:相当于连词“而”,表承接。 15.为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。

坻:水中高地。屿:小岛。

嵁:不平的岩石。岩:磐石。

16.青树翠蔓(màn),蒙络摇缀,参差(cēn cī)披拂:青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕摇动连接,参差不齐,随风飘动。 17.可百许头:大约有一百来条。

可:大约 许:表示数目不确定,上下,左右,光景 18.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托也没有。空:在空中 19.日光下彻,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。

下,向下照射。布:照映,分布。

彻:透过。 20.佁然不动:(鱼影)静止呆呆地一动不动。

佁(yǐ)然,呆呆的样子。 21.俶尔远逝:又忽然向远处游去了。

俶(chù)尔,忽然。远,遥远,空间距离大。

22.往来翕(xī)忽:来来往往轻快敏捷。翕忽:轻快敏捷的样子。

翕:迅疾。 23.乐:逗乐。

24.潭西南而望:在潭上向西南望去 而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰。西南,向西南。

25.斗折蛇行,明灭可见:(溪水)像北斗星那样曲折,(溪身)像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。蛇:像蛇一样 26.其岸势犬牙差互:势:形势。

(犬牙,名词作状语)像狗牙一样参差不齐。犬牙:像狗牙一样。

差:交错。 其:那。

27.不可知:不能够知道。 28.四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

寂寥:静悄悄的。悄怆,忧伤的样子。

邃,深远。凄:(使动用法)使……感到凄凉。

寒:(使动用法)使……感到寒冷。 29.以其境过清:因为这里的环境过于凄清。

以,因为。清:凄清。

30.不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是记下小石潭的景象便离开了。 居:停留。

之:代游小石潭这件事。而:表顺承。

去:离开。 31.吴武陵:信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善。

32.同游者:共同游玩的人。游:游玩。

者:……的人。 33.龚古:作者朋友。

34.宗玄:作者的堂弟 35.隶而从者:我带着一同去的。 隶:附属,随从。

而:表修饰。 从:跟随,动词。

36.二小生:两个年轻人。生,对读书人的尊称。

古今异义 1、小生:古义:年轻人 今义:指戏曲艺术中的一种角色。 2、去:古义:离开。

乃记之而去; 今义:从所在地到别的地方去 3、闻:古义:听到。闻水声; 今义:用鼻子嗅气味。

4、居:古义:停留。不可久居; 今义:住。

5、可,古义:大约。潭中鱼可百许头; 今义:能愿动词,可以 6、布:古义:映。

今义:可做衣服或其他物件的棉麻品。一词多义 1、可:(1)大约。

潭中鱼可百许头; (2)可以,能够。不可久居。

2、从:(1)自,由。从小丘西行百二十步; (2)跟随。

隶而从者,崔氏二小生:曰怒己,曰奉壹。 3、清:(1)清澈。

下见小潭,水尤清洌; (2)凄清,冷清清。以其境过清。

4、差:(1)长短不一。参差披拂; (2)交错,动词。

其岸势犬牙差互。 5、见:(1)看见。

下见小潭; (2)看见,动词。明灭可见。

6、乐:(1)以…为乐,形容词的意动用法。心乐之; (2)逗乐,嬉戏。

似与游者相乐。 7、以 (1)因为。

以其境过清; (2)而。卷石底以出; (3) 把。

全石以为底。 8、而 (1)不译,连接两个动词的词。

乃记之而去; (2)不译,表并列关系。隶而从者; (3)不译,作停顿词。

潭西南而望。 9、游 (1)游动。

皆若空游无所依; (2)游览。同游者。

10、环 (1)玉环。如鸣佩环; (2)环绕。

竹树环合。 11、为 (1)作为。

全石以为底; (2)成为。为岩。

词类活用 1、从小丘西行百二十步。西:名词作状语,向西。

2、下见小潭。下:名词作状语,向下。

3、皆若空游无所依。空:名词作状语,在空中。

4、日光下彻。下:名词作状语,向下。

5、俶尔远逝。远:名词作状语,向远处。

6、潭西南而望。西南:名词作状语,向西南。

7、斗折蛇行。斗:名词作状语,像北斗七星一样。

蛇:名词作状语,像蛇(爬行)那样。 8、其岸势犬牙差互。

犬牙:名词作状语,像狗的牙齿一样。 9、凄神寒骨。

凄:形容词的使动用法,形容词作动词,使…凄凉。 寒:形容词的使动用法,使…感到寒冷。

10、如鸣佩环。

2.小石潭记中的文言文知识点

一、词语:

水尤清冽:格外。伐竹取道,下见小潭:道路;出现。为坻,为屿,为嵁:水中高地;小岛;不平的岩石。潭中鱼可百许头:大约。佁然不动:呆呆的样子。以其境过清,不可久居:凄清;停留。隶而从者:跟从。从小丘西行百二十步。西:向西。下见小潭:在下面。日光下澈:往下。皆若空游无所依:在空中。斗折蛇行,明灭可见:像北斗星一样;像蛇那样。其岸势犬牙差互:像狗的牙齿那样。似与游者相乐:逗乐。凄神寒骨,悄怆幽邃:使-----凄凉;使-----寒冷。记之而去:离开。

二、句子翻译。

1、从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能 听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音, 心里很是高兴。

2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。

于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下 走便可见一个小潭,潭水特别清澈。

3、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

4、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上

潭中游鱼约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动

5、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

顺着水潭向西南方向望去,看到溪水像北斗七星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,或隐或现,都看得清楚。

6、其岸势犬牙差互,不可知其源。

溪岸的形势象犬牙般参差不齐,无法知道水的源头。

7、四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没 有人迹,使人感到心情凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。

8、以其境过清,不可久居,乃记之而去。

因为这地方过于凄清,不能长时间地停留,就把当时的情景记下来便离去了。

三、

①课文按什么顺序写? 游览顺序。

②课文抓住了小石潭什么特点? 幽静。

③作者对小石潭的整体感受是什么? 幽深冷寂,孤苦凄凉。悲哀深沉。

④本文通过写景,把感情寓于景中。作者善于抓住景物特征,从不同角度描绘小石潭的石、水鱼、树,着意渲染它的寂寞、凄寒、幽怆的气氛,借景抒发了自己有寂寞处境中的悲凉、凄怆的情感。

⑤文中的“对比”和“烘托” 点拨:Ⅰ为了突出鱼的生动活泼,把“怡然不动”和“俶尔远逝,往来翕”忽”两种情态加以对比,静动相对,尤显出鱼的活泼。Ⅱ作者用反衬的手法写鱼在潭中历历可数,使人感到像是“空”“无”,尤使水清之状具有实感。

3.《小石潭记》的古文词解,文学常识

原文 从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清洌(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán )石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。

青树翠蔓(wàn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈(chè),影布石上。

佁(yǐ)然不动,俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽。似与游者相乐。

潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。

编辑本段 译文 从小山东面往西走约一百二十步,隔着竹林,就能听到水声,好像人身上佩戴的佩环相碰击激发出的声音,(我的)心里感到很快乐。斩去竹子开出小道,往下看见一个小水潭,潭水格外清凉。

潭以整块石头为底,在靠近岸边的地方,石底向上弯曲,露出水面,形成为坻、屿、嵁、岩。青色的树,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光照到水底,鱼儿的影子映在水底的石上。

(鱼)呆呆地不动,又忽然向远处游去,来来往往轻快敏捷,好像跟游人互相玩乐。 向石潭的西南方向望去,看到溪水像北斗七星那样的曲折,像蛇爬行一样的蜿蜒,时隐时现。

溪水两岸的形状像犬牙那样参差不齐,不知道它的源头在哪里。 我坐在潭边,四周有竹子树木环绕包围着,寂静空旷没有人烟,感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

因为这里的环境过于凄清,不能长时间地停留,于是记下当时情景就离去了。 同游的人有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。

跟着同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。 清澈见底的潭水 编辑本段 注释 1从:自,由 。

2.小丘:小山,在小石潭东面。 3.西:(名词作状语)向西 4.行:走。

5.篁(huáng)竹:成林的竹子。篁,竹林,泛指竹子。

6.如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰发出的声音。佩、环:都是玉质装饰物。

鸣:发出声响。 7.乐:以……为乐(形容词的意动用法) 8.伐竹取道,伐:砍伐。

取:这里指开辟。 9下:(名词作状语)向下,往下。

10.见:看见。 11.水尤清冽(liè):潭水格外清凉,清澈。

尤:格外,特别。清冽 :清凉。

清,清澈。冽:寒冷。

12.全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把……当作(此句为倒装句“以全石为底”)。

以:用来。为:作为 13.近岸:靠近潭岸的地方。

近,靠近。 岸,岸边. 14.卷石底以出:石底有部分翻卷过来,露出水面。

卷(quán):弯曲。以:相当于连词“而”,表承接。

15.为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:形成了小石礁,小岛屿,小石垒,小石岩等各种不同的形状。坻:水中高地。

屿:小岛。 嵁:不平的岩石。

岩:高出水面较大而高耸的石头。 16.青树翠蔓,蒙络(luò)摇缀,参差(cēn cī)披拂:意思是(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

翠蔓,翠绿的藤蔓。 17.可百许头:大约有一百来条。

可:大约 许:用在数词后表示约数,相当于同样用法“来”。 18.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依靠也没有。

空:在空中。皆:全,都。

19.日光下澈,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。下,形容词作状语,向下照射。

布:照映,分布。澈:透过。

20.佁然不动:(鱼影)静止呆呆地一动不动。佁(yǐ)然,呆呆的样子。

21.俶尔远逝:忽然向远处游去了。俶(chù)尔,忽然。

远,形容词作状语,向远处。 22.往来翕(xī)忽:游来游去动作轻快敏捷。

翕忽:轻快敏捷的样子。翕:迅疾。

23.乐:逗乐。 24.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰。

西南,向西南(名词作状语)。 25.斗折蛇行,明灭可见:(看到溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。

明灭,都是形容词作名词,或隐或现之处。斗折:像北斗星一样曲折。

蛇行:像蛇一样蜿蜒前行。 26.其岸势犬牙差互:势:形状。

(犬牙,名词作状语)像狗牙一样参差不齐。犬牙:像狗牙一样。

差:交错。 其:那。

27.不可知:不能够知道。 28.四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

寂寥:寂静寥落。悄怆,忧伤的样子。

邃,深远。凄:(使动用法)使……感到凄凉。

寒:(使动用法)使……感到寒冷。 29.以其境过清:认为这里的环境过于凄清。

以,因为。清,凄清。

30.不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是记下小石潭的情况便离开了。 居:停留。

之:代游小石潭这件事。而:表顺承。

去:离开。 31.吴武陵:信州(今重庆奉节一带)人。

4.文言文小石潭记的笔记

小石潭记朝代:唐代作者:柳宗元原文: 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。

青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(佩环 一作:佩) 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。

(下澈 一作:下彻) 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

译文 从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。

小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。

青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。

阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。 向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,一段明的看得见,一段暗的看不见。

两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。 我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。

使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。

一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。

一个叫做恕己,一个叫做奉壹。注释[1]小丘:在小石潭东面。

[2]篁竹:竹林。[3]如鸣佩 环:好像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音。

鸣:发出的声音。佩、环:都是玉制的装饰品。

[4]水尤清冽:水格外清凉。尤,格外。

清,清澈。冽,凉。

[5]全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把。

当做。[6]近岸,卷石底以出:靠近岸边,石头从水底向上弯曲露出水面。

以:连词,相当于“而”,不译。[7]为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。

坻,水中高地。屿,小岛。

嵁,高低不平的岩石。岩,岩石。

[8]翠蔓:碧绿的茎蔓。[9]蒙络摇缀,参差披拂:(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

[10]可百许头:大约有一百来条。可,大约。

许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。[11]皆若空游无所依:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没有。

[12]日光下澈,影布石上:阳光照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。[13]佁然不动:(鱼)呆呆地一动不动。

佁然,呆呆的样子。[14]俶尔远逝:忽然间向远处游去了。

俶尔,忽然。[15]往来翕。

5.文言文大全 小石谭记

小石潭记 小石潭记,唐朝诗人柳宗元作品。

《小石潭记》全名至小丘西小石潭记。《小石潭记》记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。

本文抒情上偏向于浓墨重彩,情感强烈,或抚今追昔,或伤时感怀,或心忧家国,或思亲念旧,以极强的艺术感染力打动一代又一代的读者。 目录 原文 注释 译文 文言知识 一、与《记承天寺夜游》有异曲同工的句子 二、古今异义 三、一词多义 四、词类活用 五、特殊句式 六、写作特色 七、虚词的用法 写作背景 作者介绍 主旨 体裁介绍 课后习题探究 原文 注释 译文 文言知识 一、与《记承天寺夜游》有异曲同工的句子 二、古今异义 三、一词多义 四、词类活用 五、特殊句式 六、写作特色 七、虚词的用法 写作背景 作者介绍 主旨 体裁介绍 课后习题探究 展开 原文 从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán )石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。

青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。 潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差(cī)互,不可知其原。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。

隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。 注释 1从:自,由 。

2.小丘:小山,在小石潭东面。 3.西:(名词作状语)向西 4.行:走。

5.篁(huáng)竹:竹林。篁,竹林,泛指竹子。

6.如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰发出的声音。佩、环:都是玉质装饰品。

鸣:发出声响。 7.乐:以……为乐(形容词的意动用法) 8.伐竹取道,伐:砍伐。

取:这里指开辟。 9下:(名词作状语)向下,往下。

10.见:看见。 11.水尤清冽(liè):潭水格外清凉,清澈。

尤:格外,特别。清冽 :清凉。

清,清澈。冽:凉。

12.全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把……当作(此句为倒装句“以全石为底”)。

以:用。为:作为 13.近岸:靠近潭岸的地方。

近,靠近。 岸,岸边. 14.卷石底以出:石底有部分翻卷过来,露出水面。

卷:弯曲。以:相当于连词“而”,表承接。

15.为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。 16.坻:水中高地。

17.屿:小岛。 18.嵁:不平的岩石。

19.岩:高出水面较大而高耸的石头。 20.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差(cēn cī)披拂:青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕摇动下垂,参差不齐,随风飘动。

21.可百许头:大约有一百来条。可:大约 许:用在数词后表示约数,相当于同样用法的"来“ 22.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托也没有。

空:在空中。皆:全,都。

23.日光下澈,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。下,向下照射。

布:照映,分布。澈:透过。

24.佁然不动:(鱼影)静止呆呆地一动不动。佁(yǐ)然,呆呆的样子。

25.俶尔远逝:忽然向远处游去了。俶(chù)尔,忽然。

远,遥远,空间距离大。 26.往来翕(xī)忽:来来往往轻快敏捷。

翕忽:轻快敏捷的样子。翕:迅疾。

27.乐:玩乐。 28.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰。

西南,向西南(名词作状语)。 29.斗折蛇行,明灭可见:(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现,忽明忽暗。

斗:像北斗星一样曲折。蛇行:像蛇一样蜿蜒前行。

30.其岸势犬牙差互:势:形势。(犬牙,名词作状语)像狗牙一样参差不齐。

犬牙:像狗牙一样。差:交错。

其:那。 31.不可知:不能够知道。

32.四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。寂寥:寂静寥落。

悄怆,忧伤的样子。邃,深远。

凄:(使动用法)使……感到凄凉。寒:(使动用法)使……感到寒冷。

33.以其境过清:认为这里的环境过于凄清。以,认为。

清,凄清。 34.不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是记下小石潭的情况便离开了。

居:停留。之:代游小石潭这件事。

而:表顺承。去:离开。

35.吴武陵:信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善。 36.同游者:共同游玩的人。

游:游玩。者:……的人。

37.龚古:作者朋友。 38.宗玄:作者的堂弟。

39.隶而从者:跟着同去的。 隶:附属,随从。

而:表修饰。 从:跟随,动词。

40.二小生:两个年轻人。 译文 从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好像人身上佩带的佩环相碰击发出清越响声,(我)很喜欢听。

(于是)砍伐竹子,开出一条道路。

6.《小石潭记》知识归纳

全文翻译;

从小丘再向西走一百多步,隔着茂密的竹林,就听到流水的声音,像是玉佩和玉环相互撞击而叮当作响,清脆悦耳,听了令人心中很是快乐。于是砍开竹子开辟道路,下面有个小潭,潭水特别清澈。潭底是一整块大石头,靠近岸边,他又向上翻圈上来露出水面,高低不平,形态各异:有的成了小石礁、小岛屿,有的成了小石垒、小石岩。岸边的树木青葱,树上葱绿的藤互相连结着、缠绕着、覆盖着,参差不齐,随风飘扬。

潭中鱼儿大约有一百多条,大大小小,都好象在空中游动,没有水一样。日光一直照到潭底,鱼的影子映在石底上,呆呆的一动不动;突然间,又向远处游开,来来往往轻快敏捷,好象在与友人开玩笑。

向潭西南方向望去,小溪像北斗七星那样弯弯曲曲,溪水像蛇爬过一样。两岸的地势,就像狗牙那样互相交错,根本就看不到溪水的尽头。

坐在石潭上,四周都是竹子、树木,静悄悄的没有人声,整个气氛使人感到孤寂、凄凉,寒气透骨,心里忧伤。这环境实在过于冷清,不能久留,于是我记下景色就离开了。

一同去游玩的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄,跟着的还有两个崔姓的青年,一个叫恕己,一个叫奉壹。

通假字;

具通俱“ 都”的意思

属通嘱 “嘱咐”的意思

7.《小石潭记》基础知识总结,包括生字、一词多义、古今异义、词语活

你好!以下所有内容并非来自网络复制粘贴,是我原来学习时,自己总结的,可以验证。

1、生字注音:

篁(huánɡ)竹

如鸣佩(pèi)环(huán)

清冽(liè)

卷(quán)石底以出

坻(chí)

嵁(kān)

翠蔓(màn)

蒙络摇缀(zhuì)

参(cēn)差(cī)披拂

日光下澈(chè)

佁(yǐ)然不动

俶(chù)尔远逝

往来翕(xī)忽

斗(dǒu)折蛇行

犬牙差(cī)互

寂寥(liáo)无人

悄(qiǎo)怆(chuàng)幽(yōu)邃(suì)

龚(gōng)古

宗玄(xuán)

2、一词多义:

①可:大约,“潭中鱼可百许头”;可以,能够,“不可久居”和“不可知其源”。

②从:自,从,“从小丘西行百二十步”;跟随,“隶而从者,崔氏二小生,曰怒己,曰奉壹”。

③清:清澈,“下见小潭,水尤清冽”;凄清,“以其境过清”。

④以:因为,“以其境过清”;表示前一行为是后一行为的方法或手段,前面的成分是后面动词的状语,可以不译,“而”,“近岸,卷石底以出”;用,把,“全石以为底”。

⑥乐:以…为乐,“心乐之”;逗乐,快乐,“似与游者相乐”。

⑤其:代指小溪的,“其岸势犬牙差互,不可知其源”;代指小石潭的,“以其境过清”。

⑦而:表修饰,“潭西南而望”;表承接,“乃记之而去”;表并列,“隶而从者,崔氏二小生”。

3、古今异义:

①许:古义:用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”,“潭中鱼可百许头”;今义:允许,许可。

②小生:古义年轻人,后生,“隶而从者,崔氏二小生”;今指戏曲艺术中的一种角色。

③去:离开,“乃记之而去(于是就题上字离开了。)”;今常用义为“往”。

4、词语活用:

(1)西:向西,名词作状语。例句:“从小丘西行百二十步”

(2)乐:a.动词的意动用法,以…为乐。例句:“心乐之”;

b.形容词作动词,逗乐,快乐,例句:“似与游着相乐”。

(3)下:a. 名词作状语,在下面,例句:“下见小潭”;

b. 名词作状语,向下,例句:“日光下澈”;

(4)近:形容词“近”带宾语“岸”,作动词表示靠近。例句:“近岸,卷石底以出”。

(5)空:名词作状语,“在空中”。例句:“皆若空游无所依”。

(6)澈:形容词用作动词,充当“日光”的谓语,照到。例句:“日光下澈”。译为:阳光照到水底。

(7)斗:名词作状语,像北斗星一样。例句:“斗折蛇行”。

(8)蛇:名词作状语,像蛇一样。例句:“斗折蛇行”。

(9)犬牙:名词作状语,像狗的牙齿一样。例句:“其岸势犬牙差互”。

(10)环:名词作状语,像环一样。例句:“四面竹树环合”。

(11)凄:形容词的使动用法,使。。凄凉。例句:“凄神寒骨”。

(12)寒:形容词的使动用法,使。。寒冷。例句:“凄神寒骨”。

5、特殊句式及重点句子翻译:

(1)倒装句:

全石以为底。(应为“以全石为底”。译:潭以整块石头为底。)

(2)省略句:

① 日光下澈(潭底)。(译:阳光照到水底。)

② 影布(于)石上。(译:鱼的影子映在水底的石上。)

③(溪水)斗折蛇行。(译:溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行。)

④ 坐(于)潭上。(译:坐在小石潭上。)

⑤(余)以其境过清。(译:(我)因为这里的环境过于凄清。)

希望帮助到你,若有疑问,可以追问~~~

祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*)

8.小石潭记中的文言现象

一、词类活用

1、从小丘西行百二十步 名词作状语 西:向西

2、下见小潭 名词作状语 下:向下

3、皆若空游无所依 名词作状语 空:在空中

4、日光下彻 名词作状语 下:向下

5、俶尔远逝 名词作状语 远:向远处

6、潭西南而望 名词作状语 西南:向西南

7、斗折蛇行 名词作状语 斗:像北斗七星一样

名词作状语 蛇:像蛇(爬行)那样

8、其岸势犬牙差互 名词作状语 犬牙:像狗的牙齿一样。

9、凄神寒骨 使动用法 形容词作动词 凄:使…凄凉

使动用法 寒:使…感到寒冷

10、如鸣佩环 使动用法 鸣:使…发出声音

11、心乐之 意动用法 形容词作动词 乐:以…为乐

12、近岸 形容词作动词 近:靠近

13、隶而从者 名词作动词 隶:跟着。

二、一词多义

1、乐 (1)心乐之 (以。。为乐)形容词的意动用法

(2)似与游者相乐(逗乐)

2、可 (1)潭中鱼可百许头 (大约)

(2)不可久居 (能)

3、清 (1)水尤清冽 (清澈)

(2)以其境过清 (感到凄凉)

4、从 (1)从小丘西行百二十步 (自)

(2)隶而从者 (跟从)

5、以 (1)以其境过清 (因为)

(2)卷石底以出 (相当于而,不译,连接两个动词的词)

(3) 全石以为底 (用来)

6、而 (1)记之而去 (不译,连接两个动词的词)

(2)隶而从者 (不译,表并列关系)

(3)潭西南而望 (不译,作停顿词)

7、差 (1)参差披拂 (长短不一)

(2)其岸势犬牙差互 (交错)

8、见 (1)下见小潭 (发现)

(2)明灭可见 (看见)

9、游 (1)皆若空游无所依 (游动)

(2)同游者 (游览)

三.古今异义

1、乃记之而去(去,古义:离开。今义:往。)

2、崔氏二小生(小生,古义:青年,后生。今义:戏曲艺术中的一种角色。)

3、闻水声(闻,古义:听到。今义:用鼻子嗅气味。)

4、不可久居(居,古义:停留。今义:住。)

5、潭中鱼可百许头(可,古义:大约。今义:副词。 )

9.柳宗元《小石潭记》文言文

原文从小丘西行百二十步,隔篁 (huáng)竹,闻水声,如鸣佩 (pâi)环,心乐(lâ)之。

伐竹取 道,下见小潭,水尤清冽(liâ)。全石 以为底,近岸,卷(quán)石底以 出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁 (kān),为岩。

青树翠蔓 (màn),蒙络(luî)摇缀(zhuì), 参(cēn)差(cī)披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所 依。

日光下澈(châ),影布石上, 佁(yí)然不动;俶(chù)尔远逝, 往来翕(xī)忽,似与游者相乐。 潭西南而望,斗(dǒu)折(zhã) 蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差 (cī)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥 (liáo)无人,凄神寒骨,悄 (qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。

以其境过清,不可久居,乃记之 而去。 同游者:吴武陵,龚(gōng ) 古,余弟宗玄。

隶(lì)而从者,崔 氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹 (yī)。译文从小丘向西行走一百二十步的样 子,隔着竹林,就能听到水声,就像 人挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞发 出的声音,(我)心里很是高兴。

于 是砍倒竹子,开出一条小路,往下走 看见一个小潭,潭水特别清澈。潭以 整块石头形成潭底,靠近岸边,石底 有的部分翻卷出水面,形成小石礁、小岛屿、小石垒。

郁葱的树木,翠绿 的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差 不齐,随风飘拂。 潭里的鱼大约有一百来条,好像 在空中游动,什么依靠也没有。

阳光 照到水底,鱼的影子映在水底的石面 上,一副呆呆的样子;忽然又向远处 游去,来来往往轻快敏捷的样子,犹 如在同游人相互逗乐。 向水潭的西南望去,看到溪水像 北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前 行,时隐时现。

溪流两岸的地形像狗 牙那样参差不齐,也不知道溪流的源 头(在什么地方)。 坐在潭边,四面 有竹子树木环绕合抱着,寂静空虚地 没有其他人,感到心神凄凉,寒气透 骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

因为它的环境过于冷清,不能长时间 地停留,于是就把当时的情景记下便 离开了。 同我去游玩的人,有吴武陵,龚 古,我的弟弟宗玄。

和我一同出行 的,还有姓崔的两个年轻人:一个名 叫恕己,一个名叫奉壹。

10.初中古文《小石潭记》

原文 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。

伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出。

为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。

似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。

隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 注释 篁竹:成林的竹子,竹林 如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音。

清洌:清澈。 全石以为底:(潭)以整块石头为底。

近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。 为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩等不同的形状。

坻,水中高地。屿,小岛。

嵁,不平的岩石。 翠蔓:翠绿的茎蔓。

蒙络摇缀,参差披拂:覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。 可百许头:大约有一百来条。

可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。

皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托都没有。 日光下彻,影布石上:阳光直射到水底,鱼的影子映在石上。

佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动。佁然,呆呆的样子。

俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。

往来翕忽:来来往往轻快敏捷。 斗折蛇行,明灭可见:(溪水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段又看不见。

斗折,像北斗七星那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样弯曲。

明灭,或现或隐。 犬牙差互:像狗的牙齿那样互相交错。

凄神寒骨,悄怆幽邃:感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。悄怆,寂静得使人感到忧伤。

邃,深。 以其境过清:凄清,冷清清。

隶而从者,崔氏二小生:伴随从跟着来的人,有姓崔的两个年轻人。 译文 从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,就听到流水的声音,像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音,我心里喜欢听到这种声音。

砍倒竹子,开辟出一条小路,往下走,就看见一个小潭,潭水特别清澈。小潭以整块石头作为潭底,靠近岸边,石底有些部分翻卷上来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。

青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结着,参差不齐,随风飘荡。 潭中的鱼大约有一百来条,它们都好像在空中游动,没有什么依靠的东西。

阳光向下一直照到潭底,鱼的影子映在水底的石头上,呆呆地停在那里一动也不动;忽然间又向远处游去了,往来十分迅速。好像在同游人互相逗乐。

向石潭的西南方向望去,一条小溪像北斗七星那样曲折,又像蛇爬行那样弯曲,溪身或现或影,都可以看清楚。小溪两岸的地势像狗的牙齿那样互相交错,不知道溪水的源头在什么地方。

我坐在石潭边上,这里四周被竹子和树木围绕着,静悄悄的,没有旁的游人,这样的环境使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了,这氛围令人感到忧伤。因为这里的环境过于冷清,不能够长时间停留,于是我记下这番景致就离开了。

一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。作为随从跟着去的,有姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。

小石潭记文言知识归纳

声明:沿途百知所有(内容)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系我们将尽快删除