1.兰亭集序中得文学常识和文化常识总结
词句注释永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345—356年共12年。
永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等41人。举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。
暮春:阴历三月。暮,晚。
会:集会。会稽(kuài jī):郡名,今浙江绍兴。
山阴:今绍兴越城区。修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。
古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。
群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。
贤:形容词做名词。毕至:全到。
毕,全、都。少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长。
咸:都。崇山峻岭:高峻的山岭。
修竹:高高的竹子。修,高高的样子。
激湍:流势很急的水。映带左右:辉映点缀在亭子的周围。
映带,映衬、围绕。流觞(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。
这是古人一种劝酒取乐的方式。流,使动用法。
曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。列坐其次:列坐在曲水之旁。
列坐,排列而坐。次,旁边,水边。
丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。
一觞一咏:喝着酒作着诗。幽情:幽深内藏的感情。
是日也:这一天。惠风:和风。
和畅,缓和。品类之盛:万物的繁多。
品类,指自然界的万物。所以:用来。
骋:使······奔驰。极:穷尽。
信:实在。夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。
夫,句首发语词,不译。相与,相处、相交往。
俯仰,表示时间的短暂。取诸:取之于,从······中取得。
悟言:面对面的交谈。悟,通“晤”,指心领神会的妙悟之言。
因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依、随着。
寄,寄托。所托,所爱好的事物。
放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。
趣(qǔ)舍万殊:各有各的爱好。趣舍,即取舍,爱好。
趣,通“取”。万殊,千差万别。
静躁:安静与躁动。暂:短暂,一时。
快然自足:感到高兴和满足。然,······的样子。
不知老之将至:(竟)不知道衰老将要到来。语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”
一本有“曾”在句前。所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。
之,往、到达。情随事迁:感情随着事物的变化而变化。
迁,变化。感慨系之:感慨随着产生。
系,附着。向:过去、以前。
陈迹:旧迹。以之兴怀:因它而引起心中的感触。
以,因。之,指“向之所欣……以为陈迹”。
兴,发生、引起。修短随化:寿命长短听凭造化。
化,自然。期:至,及。
死生亦大矣:死生是一件大事啊。语出《庄子·德充符》。
契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。
临文嗟(jiē)悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。
喻:明白。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作:本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。
固,本来、当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。
虚诞,虚妄荒诞的话。殇,未成年死去的人。
妄作,妄造、胡说。一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。
出自《齐物论》。列叙时人:一个一个记下当时与会的人。
录其所述:录下他们作的诗。其致一也:人们的思想情趣是一样的。
后之览者:后世的读者。斯文:这次集会的诗文。
[1] [2] [4] [5] 白话译文永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。
兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。
这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。人与人相互交往,很快便度过一生。
有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得。
感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。
过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。古人说:“死生毕竟是件大事啊。”
怎么能不让人悲痛呢?每当看到前人所发感慨的原因,其缘由像一张符契那样相和,总难免要在读前人文章时叹息哀伤,不能明白于心。本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。
后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的诗。
2.兰亭集序中得文学常识和文化常识总结
词句注释 永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345—356年共12年。
永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等41人。举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。
暮春:阴历三月。暮,晚。
会:集会。会稽(kuài jī):郡名,今浙江绍兴。
山阴:今绍兴越城区。修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。
古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。
群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。
贤:形容词做名词。毕至:全到。
毕,全、都。少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长。
咸:都。崇山峻岭:高峻的山岭。
修竹:高高的竹子。修,高高的样子。
激湍:流势很急的水。映带左右:辉映点缀在亭子的周围。
映带,映衬、围绕。流觞(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。
这是古人一种劝酒取乐的方式。流,使动用法。
曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。列坐其次:列坐在曲水之旁。
列坐,排列而坐。次,旁边,水边。
丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。
一觞一咏:喝着酒作着诗。幽情:幽深内藏的感情。
是日也:这一天。惠风:和风。
和畅,缓和。品类之盛:万物的繁多。
品类,指自然界的万物。所以:用来。
骋:使······奔驰。极:穷尽。
信:实在。夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。
夫,句首发语词,不译。相与,相处、相交往。
俯仰,表示时间的短暂。取诸:取之于,从······中取得。
悟言:面对面的交谈。悟,通“晤”,指心领神会的妙悟之言。
因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依、随着。
寄,寄托。所托,所爱好的事物。
放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。
趣(qǔ)舍万殊:各有各的爱好。趣舍,即取舍,爱好。
趣,通“取”。万殊,千差万别。
静躁:安静与躁动。暂:短暂,一时。
快然自足:感到高兴和满足。然,······的样子。
不知老之将至:(竟)不知道衰老将要到来。语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”
一本有“曾”在句前。所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。
之,往、到达。情随事迁:感情随着事物的变化而变化。
迁,变化。感慨系之:感慨随着产生。
系,附着。向:过去、以前。
陈迹:旧迹。以之兴怀:因它而引起心中的感触。
以,因。之,指“向之所欣……以为陈迹”。
兴,发生、引起。修短随化:寿命长短听凭造化。
化,自然。期:至,及。
死生亦大矣:死生是一件大事啊。语出《庄子·德充符》。
契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。
临文嗟(jiē)悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。
喻:明白。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作:本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。
固,本来、当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。
虚诞,虚妄荒诞的话。殇,未成年死去的人。
妄作,妄造、胡说。一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。
出自《齐物论》。列叙时人:一个一个记下当时与会的人。
录其所述:录下他们作的诗。其致一也:人们的思想情趣是一样的。
后之览者:后世的读者。斯文:这次集会的诗文。
[1] [2] [4] [5] 白话译文 永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。
兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。
这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。人与人相互交往,很快便度过一生。
有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人就着自己所爱好的事物,寄托情怀,放纵无羁地生活。虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得。
感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。
过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。古人说:“死生毕竟是件大事啊。”
怎么能不让人悲痛呢?每当看到前人所发感慨的原因,其缘由像一张符契那样相和,总难免要在读前人文章时叹息哀伤,不能明白于心。本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。
后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的。
3.请告诉我《兰亭集序》关于序的文学常识
序也作“叙”或称“引”,有如今日的“引言”、“前言”。
是说明书籍著或出版意旨、编次体例和作者情况的文章。也可包括对作家作品的评论和对有关问题的研究阐发。
“序”一般写在书籍或文章前面(也有列在后面的,如《史记·太史公自序》),列于书后的称为“跋”或“后序”。这类文章,按不同的内容分别属于说明文或议论文,说明编写目的、简介编写体例和内容的,属于说明文。
对作者作品进行评论或对问题进行阐发的属于议论文。我们学过的“序言”有:《〈呐喊〉自序》《〈农村调查〉序言》《〈指南录〉后序》《伶官传序》等。
古代另有一种序是惜别赠言的文字,叫作“赠序”,内容多是对于所赠亲友的赞许、推重或勉励之辞,是临别赠言性质的文体。如宋濂的《送东阳马生序》即是作者写给同乡晚辈的赠序。
还有一种是写在诗歌前面的序,叫“诗序”,多交代所咏故事的有关内容或作诗的缘起。如汉乐府《孔雀东南飞》、白居易的《琵琶行》、姜夔的《扬州慢》等,前面都有一段序。
《兰亭序》又名《兰亭宴集序》、《兰亭集序》 、《临河序》、《禊序》和《禊贴》行书法帖。东晋穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之与谢安、孙绰等四十一人,在山阴(今浙江绍兴)兰亭“修禊”,会上各人做诗,王羲之为他们的诗写的序文手稿。
《兰亭序》中记叙兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情,抒发作者好景不长,生死无常的感慨。法帖相传之本,共二十八行,三百二十四字,章法、结构、笔法都很完美,是他中年时的得意之作。
4.请告诉我《兰亭集序》关于序的文学常识
序也作“叙”或称“引”,有如今日的“引言”、“前言”。是说明书籍著或出版意旨、编次体例和作者情况的文章。也可包括对作家作品的评论和对有关问题的研究阐发。“序”一般写在书籍或文章前面(也有列在后面的,如《史记·太史公自序》),列于书后的称为“跋”或“后序”。这类文章,按不同的内容分别属于说明文或议论文,说明编写目的、简介编写体例和内容的,属于说明文。对作者作品进行评论或对问题进行阐发的属于议论文。我们学过的“序言”有:《〈呐喊〉自序》《〈农村调查〉序言》《〈指南录〉后序》《伶官传序》等。 古代另有一种序是惜别赠言的文字,叫作“赠序”,内容多是对于所赠亲友的赞许、推重或勉励之辞,是临别赠言性质的文体。如宋濂的《送东阳马生序》即是作者写给同乡晚辈的赠序。还有一种是写在诗歌前面的序,叫“诗序”,多交代所咏故事的有关内容或作诗的缘起。如汉乐府《孔雀东南飞》、白居易的《琵琶行》、姜夔的《扬州慢》等,前面都有一段序。
《兰亭序》又名《兰亭宴集序》、《兰亭集序》 、《临河序》、《禊序》和《禊贴》行书法帖。东晋穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之与谢安、孙绰等四十一人,在山阴(今浙江绍兴)兰亭“修禊”,会上各人做诗,王羲之为他们的诗写的序文手稿。《兰亭序》中记叙兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情,抒发作者好景不长,生死无常的感慨。法帖相传之本,共二十八行,三百二十四字,章法、结构、笔法都很完美,是他中年时的得意之作。
5.王羲之的文学成就是什么
王羲之(303~361年,另一说321-379 年),字逸少,东晋书法家,琅琊临沂(今山 东临沂)人,因任过右军将军,故后人称其 “王右军”。
王羲之少年时就曾经师从卫夫人学习楷 书,后改变初学,草书学张芝,揩书学钟繇, 并博采众长,精研体势,推陈出新,一变汉魏 以来质朴的书风,形成妍美流变的新体,最终 成为一代大家。他的书法兼备诸体,尤善楷 书、行书,字势雄奇而多变化,为历代书法家 所崇尚,对后世影响极大,王羲之也因此享有 “书圣”之称。
其《兰争序》流传千古,被后 人誉为“天下第一行书”。
6.文学常识中的各个圣
大圣、老圣:老子
至圣、文圣:孔子
元圣:周公
酒圣:杜康
诗圣:杜甫
医圣:张仲景
书圣:王羲之
画圣:吴道子
茶圣:陆羽
武圣:关羽
草圣:张旭
亚圣:孟子
科圣:张衡
商圣:范蠡
谋圣:张良
宗圣:曾子
复圣:颜回
述圣:子思
算圣:刘洪
史圣:司马迁
乐圣:李龟年
棋圣:严子卿、马绥明
词圣:苏轼
曲圣:关汉卿
药圣:李时珍
兵圣:孙武
木圣:鲁班、马钧
智圣:东方朔
剑圣:裴旻
塑圣(雕圣):杨惠之
字圣:仓颉
字(这里的字指解字)圣:许慎
鬼圣:蒲松龄
文(这里的文指散文)圣:欧阳修